Þrítug þreytt húsmóðir

Pælingar mínar meika lítinn sens fyrir þá sem eiga ekki börn...en þeir geta bara ekki látið það vera að reyna að skilja mig.


hjá mér

sunnudagur, nóvember 19, 2006

Ég er búin að búa í nýja húsinu mínu núna í tæpt hálft ár og það er loksins núna sem ég er farin að finna fyrir einhvurslags hreiðurgerðartilfinningu. Mig langar svo að gera eitthvað flott við gluggana í stofunni... svona eitthvað sem enginn annar er með. En ætli ég byrji ekki að útfæra allar hugmyndirnar í kollinum á mér eftir að ég er búin að þrífa pleisið. Bara verst að það gengur seint að venja börnin á að sitja kyrr.

sunnudagur, nóvember 12, 2006

Einkaréttur barna
Ef mér finnst það flott, þá á ég það.
Ef ég held á því, þá á ég það.
Ef ég næ því frá þér, þá á ég það.
Ef ég var með það rétt áðan, þá á ég það.
Ef ég á það, má það á engan hátt líta út fyrir að vera þitt.
Ef ég er að byggja eitthvað, þá á ég alla kubbana.
Ef það líkist dótinu mínu, þá á ég það.

Þetta er mottóið hans Karls litla... allavega er hann alveg pottþéttur á því að hann eigi skúringarmoppuna á heimilinu. Hún er veðhlaupahesturinn hans sem hann ríður hér fram og til baka um húsið meðan hann gargar að það sé bannað að hlaupa og hoppa inni.

þriðjudagur, nóvember 07, 2006

Þessa dagana er ég alveg dottin ofan í smásagnasafnið hans Jónsa en það eru smásögur eftir hina ýmsu rithöfunda og margar hverjar bara mjög skemmtilegar. Mig hefur langað til að skrifa smásögu í þó nokkurn tíma en mig vantar andann yfir mig því ég finn ekkert til að skrifa um. Mest langar mig til að skrifa kaldhæðna smásögu. Eitthvað í líkingu við þá sem ég las um daginn en þar var skrifað einskonar rukkunarbréf til prests. Og rukkað var fyrir efni sem notað var í nornabrennurnar og útlistað vel og ítarlega hvers vegna hann rukkaði þetta mikið fyrir það. Mér fannst þetta bréf æðislegt þó ekki væri verið að tala um neitt yndislega hluti.
1. The raisin at the end of the hot-dog = Rúsínan í pylsuendanum.
2. I measure one-pulled with it = Ég mæli eindregið með því.
3. Now there won't do any mitten-takes = Nú duga engin vettlingatök.
4. I come completely from mountains = Ég kem alveg af fjöllum.
5. Thank you for the warm words into my garden = Þakka þér fyrir hlý orð í minn garð.
6. Everything goes on the back-legs = Það gengur allt á afturfótunum.
7. He's comepletely out driving = Hann er alveg úti að aka.
8. It lies in the eyes upstairs = Það liggur í augum uppi.
9. She gave me under the leg = Hún gaf mér undir fótinn.
10. He stood on the duck = Hann stóð á öndinni.
11. I teach in breast of him = Ég kenni í brjósti um hann.
12. On with the butter!!! = Áfram með smjörið!
13. In a green bang = Í grænum hvelli
14. I springteach him = Ég vorkenni honum
15. Front seat advise Sir = Forsætisráðherra
16. Stomp steel into them = Stappa stálinu í þá
17. Hot spring river this book = Hver á þessa bók?
18. Nobody becomes an unbeaten bishop = Enginn verður óbarinn biskup
19. I took him to the bakery = Ég tók hann í bakaríð
20. I will find you on a beach = Ég mun finna þig í fjöru
21. To put someone before a cats nose = Að koma einhverjum fyrir kattarnef
22. I only pay with an angry sheep = Ég borga bara með reiðufé
23. I'll show him where David bought the ale = Ég skal sýna honum hvar Davíð keypti ölið.
24. I will not sell it more expensive than I bought it = Sel það ekki dýrara en ég keypti það
25. He doesn't walk whole to the forrest = hann gengur ekki heill til skógar